何岳得金不昧文言文翻译

小磊文学网 2021-01-10 16:27:37 34

何岳得金不昧文言文翻译

无论是在古代还是现在, 拾金不昧 一直被人们所传颂、所演绎着。何岳得金不昧文言文翻译及注释是如何呢?本文是小编整理的何岳得金不昧文言文翻译及注释资料,仅供参考。

  何岳得金不昧文言文原文

何岳得金不昧

何岳尝夜行,拾得银二百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。次早携至拾处,见一人寻至,问其银数,与封识①皆合,遂以还之。其人欲分数金为谢,岳曰:“拾金而人不知,皆我物也,何利此数金乎?”其人谢而去。又尝教书于宦官家,宦官有事入京,寄二箱于岳,中有数百金,曰:“俟②他日来取。”去数年,绝无音信,闻其侄以他事南来,非取箱也,因托以寄去。

  何岳得金不昧文言文翻译

秀才何岳曾经在夜间走路时,捡到银子二百多两,不敢和家里人说这件事,担心家里人会劝告他把银子留下。第二天早晨他带银子回到拾到银子的地方,看到一个人回来寻找。何岳问那个人银子的数目和封存标识,回答全都符合,于是就把银子还给了他。那个人要分一些银子给他来感谢他,何岳就说:“我拾到银子而且别人又不知道,银子全都可以成为我的财物啊,我为什么要贪图这几两银子的好处呢?”那个人感谢了他才离去。何岳曾在当官的人家教书的时候,那个当官的人要去京城,寄存一个箱子给何岳,箱子里面有几百两银子。告诉何岳等有机会的时候再来取回。他一离开就是几年,没有任何消息。何岳听说那官员的侄子有别的事到南方来,就把箱子交给那官员的侄子,托他带回给那位去京城的官员了。

  何岳得金不昧文言文注释

(1)尝:曾经。

(2)令:让

(3)封识:封存的’标记。

(4)欲:想要。

(5)为:作为。

(6)利:贪图,形容词作动词用。

(7)宦官家:做官的人家。宦官,官吏的通称。

(8)寄:寄托。

(9)俟(sì):等待。

(10)他日:有一天。

(11)去:离开。

(12)绝:断绝。

(13)暂犹可勉:短时期内还可以勉励自己不起贪心。暂,短时期;勉,勉励。

(14)略不:一点也不。

(15)遂:于是,就。

性格特点

何岳行为端正,很孝敬父母。处理方式稳当,给别人钱时先问清情况确定钱的主人。不贪图他人财物,即使时隔多年、无人知晓、主人也没主动要,他也主动还给那人的侄子

为什么要强调“非取箱也”

突出何岳主动交出那个官员寄放在他这儿的箱子,表现了何岳不贪图他人钱财的高尚品质。

文末指出何岳是“一穷秀才”,这样写的用意是?

写出了他贫穷的境况,进一步突出他拾金不昧、毫不贪心的优良品格。

  何岳得金不昧习题

1、解释下列加粗词在文中的意思。

(1)其人谢而去(离开)(2)遂以还之(归还)(3)寄二箱于岳(寄存)

2、用自己的话说说“拾金而人不知,皆我物也,何利此数金乎?”是什么意思?

答:捡到银子却没有人知道,那银子就都是我的了,又怎会贪图你这几两银子呢?

3、请用一个成语来概括选文的故事情节,并从何岳的言行方面来评价此人。

答:拾金不昧的故事。何岳行为端正,处理方式稳妥,从不贪图他人财物。


相关阅读