李致远天净沙·春闺翻译赏析

小磊文学网 2020-06-15 19:10:58 42

【越调】天净沙·春闺

年代:元代

作者:李致远

体裁:散曲·小令

宫调:越调

曲牌:天净沙

画楼徙倚栏杆,粉云吹做修鬟,璧月低悬玉弯。落花懒慢,罗衣特地春寒。

[注解]

画楼:装饰华丽的楼阁。

徙倚:留连、徘徊。

粉云:白云。

修鬟:美丽的环状发髻。

璧月:璧玉一般的圆月。月亮的美称。

懒慢:散漫。形容落花散漫无力。

特地:特别,格外。

[译文]

徘徊在画楼栏杆前,白云下春风吹着秀美的环状发髻,圆月低低悬在玉弯。落花纷纷飘散,罗衣单薄,感到特别清寒。

赏析:

此曲题为“春闺”,可见这首小令描写的是闺思。那位女子夜不成寐,独自扶着楼上的栏杆走走站站,看到天上的白云被风吹成长长的髻鬟,玉石一般的月牙悬挂在天空中,地上的`落花也显得无精打采、懒懒散散,觉得身上罗衣单薄不胜春寒。这里的描写透露出来的是女子的孤单寂寞,她是在思念自己的心上人。作品的好处就在于,写思念之情却不着一字,可谓含蓄蕴藉。

相关Tags:月亮

相关阅读